📌 As-tu déjà entendu parler des verbes à particule séparable, en allemand trennbare Verben? 🤔 Ce sont des verbes (faibles ou forts) qui ont un fonctionnement un peu particulier … 🤨
📌 Ils sont en fait composés de deux parties: une base verbale et ce qu’on appelle une particule.
📌 A l’infinitif, la particule précède la base verbale et se trouvé collée à cette dernière. Le verbe constitué s’écrit donc tout attaché. Ainsi, le verbe an/kommen est constitué de la particule an et de la base verbale kommen.
📌 Il existe de nombreuses particules, elles viennent en fait modifier le sens du verbe racine. Ainsi, le verbe schlafen signifie dormir. Si je lui adjoins la particule ein-, j’obtiens le verbe einschlafen signifiant s’endormir. Si je lui ajoute la particule aus-, j’obtiens le verbe ausschlafen signifiant faire la grasse matinée. Parfois, le sens du verbe composé peut-être très éloigné du sens du verbe racine (ex: laden = charger 👉 einladen = inviter). La particule séparable se trouve accentuée à l’oral.
📌 Voici quelques exemples de verbes à particule séparable avec la valeur de leur particule. Note bien que cette liste ne se veut pas exhaustive 😉
| Particule | Valeur | Verbe de base | Verbe composé | Sens |
|---|---|---|---|---|
| ab | perte | ziehen (tirer) | abziehen | retirer |
| an | arrivée | kommen (venir) | ankommen | arriver |
| an | commencement | fangen (saisir) | anfangen | commencer |
| auf | se dresser | stehen (être debout) | aufstehen | se lever |
| aus | sortie | machen (faire) | ausmachen | éteindre |
| davon | départ | laufen (courir) | davonlaufen | partir en courant |
| ein | entrée | schlafen (dormir) | einschlafen | s’endormir (= entrer dans le sommeil) |
| fort | départ | gehen (aller) | fortgehen | partir en marchant |
| her | provenance | kommen (venir) | herkommen | venir de |
| hin | destination | fliegen (voler) | hinfliegen | y aller en volant |
| hinzu | ajout | geben (donner) | hinzugeben | ajouter |
| los | départ, début | gehen (aller) | losgehen | partir |
| nach | postériorité | gehen (aller) | nachgehen | suivre |
| raus | sortie | gehen (aller) | rausgehen | sortir en marchant |
| unter | descente | gehen (aller) | untergehen | sombrer, couler |
| vorwärts | en avant | gehen (aller) | vorwärtsgehen | avancer |
| weg | départ | fahren (aller) | wegfahren | partir (en véhicule) |
| weiter | continuité | lesen (lire) | weiterlesen | continuer de lire |
| zu | fermeture | machen (faire) | zumachen | (re)fermer |
| zurück | retour | kommen (venir) | zurückkommen | revenir |
💡 Pour vérifier si tu as bien compris ce qu’est la particule, classe les éléments dans les bonnes colonnes! Attntion, tu n’as que 3 minutes 😈
📌 Lorsque ces verbes sont utilisés à l’infinitif, ils occupent la place traditionnelle d’un verbe à l’infinitif, par exemple en fin de phrase lorsqu’ils sont compléments d’un verbe de modalité (mögen, können, müssen, dürfen, wollen, sollen) dans une phrase simple:
Ex: Ich will nicht jetzt weggehen (Je ne veux pas partir maintenant).
📌 Par contre, lorsqu’ils sont conjugués dans une phrase simple (= sans subordonnée), la particule reste placée en fin de phrase. La racine verbale prend, elle, son envol pour rejoindre sa place, à savoir en 2ème position:
Ex: um sieben Uhr auf/stehen (se lever à 7 heures) 👉 Ich stehe (verbe conjugué) um sieben Uhr auf (particule).
📌 Dans une subordonnée (= bout de phrase dépendant, introduit par weil, wenn, dass, ob …), le verbe conjugué se place en dernière position. Il se retrouve donc immédiatement précédé de la particule et tous deux ne peuvent s’empêcher de se rapprocher pour être collés, comme deux aimants que l’on placerait côte à côte:
Ex: Er sagt, dass er um sieben Uhr aufsteht (Il dit qu’il se lève à 7 heures)
📌 Il existe deux cas de figure plus complexes à connaître:
📝 Lorsqu’un verbe à particule séparable est mis au participe passé, le préfixe ge– marqueur d’un verbe au participe passé vient s’intercaler entre la particule et la base verbale
Ex: Er ist um 10 Uhr angekommen (Il est arrivé à 10 heures)
📝 Lorsqu’un verbe à particule séparable est utilisé dans une subordonnée infinitive, le zu marqueur de la présence de ce type de subordonnée vient s’intercaler entre la particule et la base verbale
Ex: Er hat keine Lust, heute wegzugehen (Il n’a pas envie de partir aujourd’hui)
👉 Envie d’apprendre quelques verbes à particule séparable pour parler de ta routine quotidienne, rendez-vous à la page dédiée à cette thématique (CLIC CLIC 😉)
Contenu réservé aux membres inscrits. Veuillez vous connecter avec vos identifiants pour visualiser le contenu protégé