I. L’analyse du sujet

Avant de se lancer dans une rédaction, il est indispensable de bien lire le sujet donné afin d’analyser ce qui est demandé et éviter ainsi de faire un contresens / hors-sujet.

1) Pour analyser un sujet, il convient d’abord de le replacer dans son contexte. Est-il lié :

– à un document particulier : un texte, une vidéo, un fichier audio, … Quelques exemples:

  • Résumez les arguments principaux développés dans la vidéo en faveur des réseaux sociaux !
  • Leo affirme dans l’interview que les devoirs sont inutiles. Qu’en pensez-vous ? Développez votre point de vue !
  • Sarah raconte le harcèlement dont elle est victime ? Comment réagit-elle ? Que feriez-vous à sa place ? Justifiez votre point de vue !

>> Dans ces différents exemples, il convient de revenir sur les documents afin d’en résumer les idées essentielles, pour ensuite, selon le sujet, donner son avis et le développer.

– à la thématique d’une séquence (ex : le bonheur, mes goûts, mon avenir professionnel, …)

>> Dans ce cas-là, il faut faire un travail de synthèse du lexique et des structures abordées dans la séquence. Le mieux, pour être efficace, est de se constituer progressivement des fiches de révision (thématiques, relatives aux notions travaillées, … ) qui permettront de gagner du temps le moment venu.

– à l’étude d’un fait de langue en particulier

>> Il s’agit ici d’un entraînement linguistique spécifique dont l’objectif est la mobilisation d’un lexique et / ou de structures étudiées, souvent rappelés dans la consigne (ex : Utilise les expressions « ich möchte gern » ou « ich würde gern » pour décrire la vie que tu aimerais avoir plus tard)

2) Il faut ensuite bien prendre le temps de lire le sujet en se concentrant sur :

– sa formulation : Des questions sont-elles posées ? Combien ? Des injonctions sont-elles données (présence de points d’exclamation) ? Sont-elles adressées personnellement (présence des mots du, dein, …) ou s’agit-il de faire un récit sans prise de position personnelle ? …

– son contenu en essayant :

  • d’identifier les temps des verbes afin de définir ceux qui devront être mobilisés pour l’écriture (récit au passé, récit prospectif au futur, …)
  • de repérer les mots transparents, les mots clés, la présence de champs lexicaux (ex : Hobbies, Aktivitäten, mag, …), …
  • de décomposer les termes qui vous posent problème afin de voir si à partir de leur racine, il ne vous est pas possible de formuler des hypothèses sur le sens de ces termes (ex : reiten, Reiter, Reitschule, Reiterhof, zaubern, Zauberer, Zauberbuch, verzaubert, Zauberstab …)
  • d’analyser les structures des phrases de la consigne afin de les décoder (Quel est le sujet ? Y’a-t-il des compléments ? Quelle est leur fonction [COD, COI, CC, …] ? …
  • de bien étudier les termes relatifs au travail à faire (décrire, raconter, expliquer, interpréter, commenter, …)

>> Il s’agit de mettre en œuvre toutes les stratégies mobilisées d’ordinaire pour la compréhension de l’écrit. Il ne faut pas hésiter à surligner, entourer, annoter, … ainsi qu’à utiliser un dictionnaire si certains termes continuent de poser problème. Se lancer sans que la consigne soit claire, c’est comme partir en voyage sans regarder au préalable l’itinéraire !

3) A ce stade, la consigne doit être intelligible : il faut la formuler avec ses propres mots, puis prendre le temps de lister, en fonction de ses idées, le lexique, les structures, … susceptibles de servir lors de la phase de rédaction. Un peu, comme un cuisinier qui souhaite préparer à manger, il s’agit de faire l’inventaire des ingrédients qu’on a à sa disposition, en fonction du menu que l’on souhaite réaliser. Il peut s’agir d’éléments du cours (à reprendre donc !), de connaissances acquises au préalable (lexicales, grammaticales, …), … Il ne faut surtout pas hésiter à mobiliser plus d’ingrédients que nécessaire !

4) L’étape suivante est la préparation du plan. Ce dernier peut se présenter sous forme de liste(s), de schéma, de carte mentale, …. A chacun de tester ces différentes façons de faire afin de trouver celle avec laquelle on est le plus à l’aise. Ce n’est qu’une fois le plan réalisé que l’on peut se lancer dans la production écrite à proprement parler.

II. Les verbes relatifs à la production écrite

Les verbes utilisés pour la rédaction des consignes ont un poids qu’il ne faut pas négliger. Entre résumer, faire un compte-rendu, raconter, expliquer, justifier, … on peut être dans le registre de la description, de la narration, de l’interprétation, de l’argumentation, ou le plus souvent dans les différents registres 😊. Il convient donc de connaître les termes employés pour comprendre le travail à réaliser. Voici une liste non exhaustive des principaux verbes utilisés :

  • wieder/geben (restituer = raconter, reformuler)

Ex : Gib alle vier Aussagen aus dem Internetforum mit eigenen Worten wieder!

  • zusammen/fassen (résumer = condenser et récapituler en peu de mots une information)

Ex : Fassen Sie die Meinung des Autors über die Medien zusammen!

  • berichten (faire un rapport / le récit de = objectivité, pas de prise de position)

Ex : Berichten Sie ausführlich, was nach der Party passiert!

  • erzählen (raconter = exposer par un récit > pas de prise de position)

Ex : Erzählen Sie chronologisch die Geschichte mit Hilfe der folgenden Wörter!

  • beschreiben (décrire = exposer, dépeindre > une situation, une relation, …)

Ex : Beschreiben Sie den Charakter der Hauptfigur!

  • erklären (expliquer = rendre clair, faire comprendre)

Ex : Erklären Sie, was der Autor meint!

  • kommentieren (commenter = faire des remarques / observations pour expliquer)

Ex : Kommentieren Sie folgende Textstelle / Aussage : „ … “ 

  • interpretieren (interpréter = expliquer, trouver un sens à, tirer une signification de pour rendre clair ce qui est obscur (par exemple les propos d’un personnage)

Ex : Wie interpretieren Sie folgenden Satz ?: „ … “

Ex : Der Autor behauptet  : „ … “ Interpretieren Sie diese Aussage!

  • analysieren (analyser = étudier dans le détail, examiner, décomposer, critiquer)

Ex : Analysieren Sie den Standpunkt des Journalisten. Ist er eher neutral oder kritisch?

  • bewerten (estimer, évaluer = déterminer la valeur de)

Ex : Bewerten Sie die Haltung des Journalisten : Ist sie neutral-informativ oder engagiert / kritisch?

  • begründen / rechtfertigen (justifier = appuyer des propos par des arguments, en donnant des explications)

Ex : Begründen Sie Ihre Antwort mit Beispielen aus dem Text!

Ex : Begründen Sie Ihre Meinung mit konkreten Beispielen!

Ex : Führen Sie konkrete Beispiele an!

Ex : Rechtfertigen Sie Ihren Standpunkt!

  • argumentieren (argumenter = présenter, soutenir avec des arguments)

Ex : Argumentieren Sie!

Ex : Führen Sie mehrere Argumente an!

Ex : Nennen Sie Argumente dafür und dagegen!

Ex : Zeigen Sie (anhand von Zitaten), dass …

  • votre avis personnel
  • Was ist Ihre Meinung?                                       Quelle est votre opinion ?
  • Was halten Sie davon?                                       Qu’en pensez-vous ?
  • Wie stehen Sie persönlich dazu?                       Quelle est votre opinion sur ce sujet ?
  • Wie beurteilen Sie diese Reaktion?                   Comment jugez-vous cette réaction ?
  • Wie reagieren Sie auf diese Aussage?              Comment réagissez-vous à ces propos ?

III. La trousse à outils de l’expression écrite

Selon le type d’écrit à réaliser, on pourra avoir besoin de différents outils (comme pour la réalisation d’un chantier !). Voici classées les principales structures potentiellement utilisables en fonction des besoins.

DECRIRE / RACONTER

1) Exprimer une quantité

  • alle                              tous
  • die meisten                 la plupart
  • viele                            beaucoup (de)
  • manche                       certains
  • einige                          quelques
  • ein paar                      quelques
  • wenige                        peu
  • keine                           aucun
  • jemand                       quelqu’un
  • niemand                      personne

Tous ces quantificateurs s’emploient seuls ou suivis d’un nom pluriel

Ex : Viele Leute sind gekommen. Einige hatten Geschenke mitgebracht.

2) Indiquer une fréquence

Jed- + nom (chaque …) se décline comme der, die, das (Ex : jeden Tag / jedes Jahr)

3) Présenter dans le temps

  • früher / einst                           autrefois
  • in der Vergangenheit              par le passé
  • neuerdings                             depuis peu
  • jetzt / nun                               maintenant
  • heute                                      aujourd’hui
  • heutzutage                             de nos jours
  • später                                     plus tard
  • in der Zukunft                        à l’avenir

4) Présenter d’après une chronologie

  • zuerst / zunächst                                            d’abord
  • am Anfang / zu Beginn                                  au départ, au début
  • dann                                                               ensuite
  • danach                                                            après, à la suite de cela
  • bald darauf                                                     peu après
  • nach einer Weile                                             au bout d’un moment
  • schließlich* / zum Schluss / letzlich               pour finir

* à ne pas confondre avec endlich (enfin = ouf !!!)


EXPLIQUER / DEVELOPPER

1) Expliquer

  • nämlich           en effet (se place en 3ème position juste après le verbe !)
  • in der Tat        en effet
  • tatsächlich       effectivement

Ces expressions s’emploient pour appuyer un propos:

Ex : Er konnte nicht kommen. Er ist tatsächlich krank.

  • übrigens          d’ailleurs, du reste
  • außerdem       de plus
  • dazu                de plus
  • weiterhin         en outre
  • ferner              en outre
  • zudem             par ailleurs
  • Dazu kommt, dass + Vfin      A cela s’ajoute le fait que …

Ces expressions s’emploient pour ajouter une information, une idée:

Ex : Er ist intelligent und außerdem sehr organisiert. Dazu hat er auch viel Talent.

2) Enumérer, lister

  • nicht nur …, sondern auch …             non seulement … mais aussi …
  • sowohl …, als auch …                         aussi bien …, que …
  • weder … noch …                                 ni … ni …
  • und                                                     et
  • aber auch                                           mais aussi
  • ebenfalls                                             également

Ex : Er hat weder einen Freund, weder eine Freundin!

3) Mettre le focus sur un élément

  • vor allem                                            surtout
  • besonders                                          en particulier
  • hauptsächlich                                     principalement

Ex : Er isst vor allem Obst und Gemüse.

4) Illustrer

  • zum Beispiel                                       par exemple
  • beispielsweise                                     par exemple

Ex : Ich bin sehr sportlich, treibe zum Beispiel Aikido und tanze mehrmals in der Woche.

5) Déduire

  • Daraus kann man schließen, dass + Vfin                  On peut en déduire que …
  • Daran sieht man, dass + Vfin                                    Ainsi, on voit que …
  • Das zeigt, dass + vfin                                                Cela montre que …
  • Es beweist, dass + Vfin                                              Cela prouve que …
  • Das bedeutet, dass + Vfin                                         Cela signifie que …
  • Man kann also sagen / denken, dass + Vfin             On peut donc dire / penser que …
  • Damit wird deutlich, dass + Vfin                               Il devient ainsi évident que …

Bien placer à mettre le verbe à la fin de la subordonnée!!!

Ex : Daran sieht man, dass er ein Held ist.


PRENDRE POSITION

1) Formuler une hypothèse plus ou moins forte

  • vielleicht                                             peut-être
  • es kann sein, dass + Vfin                   il est possible que …
  • es mag sein, dass + Vfin                    il est possible que …
  • es könnte sein, dass + Vfin                il se pourrait que …
  • wahrscheinlich                                    probablement
  • höchstwahrscheinlich                         très probablement
  • sicher                                                  sûrement
  • bestimmt                                            certainement
  • zweifellos / zweifelsohne                    sans doute
  • ohne jeden Zweifel                             sans aucun doute

Ex : Sie hat Kopfschmerzen und Fieber. Sie ist sicher krank.

2) Exprimer son opinion

  • meiner Meinung nach + V2                                      A mon avis
  • Ich denke, dass + Vfin                                               Je pense que …
  • Ich finde, dass + Vfin                                                Je trouve que …
  • Ich glaube, dass + Vfin                                              Je crois que …
  • Ich bin davon überzeugt, dass + Vfin                       Je suis convaincu que …
  • Ich bin der Meinung, dass + Vfin                              Je suis d’avis que …
  • Ich habe den Eindruck, dass + Vfin                           J’ai l’impression que …
  • Für mich steht fest, dass + Vfin                                Pour moi, il est clair que …
  • Ich bin sicher, dass + Vfin                                         Je suis sûr que …
  • Ich bin dafür, dass + Vfin                                          Je suis pour que …
  • Ich bin dagegen, dass + Vfin                                    Je suis contre le fait que …
  • Ich bin mir nicht sicher, ob + Vfin                             Je ne suis pas sûr que …
  • Ich habe keine klare Meinung zu dieser Frage         Je n’ai pas d’avis tranché sur cette question

Ex : Ich glaube, dass man auch ohne Geld glücklich sein kann.

Quelques expressions existent pour compléter ces amorces …

… de façon nuancée

  • gewissermaßen           en quelque sorte
  • teils / zum Teil             en partie
  • irgendwie                    d’une certaine manière
  • fast                             presque
  • nahezu                        presque

… ou tranchée

  • unbedingt                   absolument
  • wirklich / echt             vraiment
  • keinesfalls                   en aucun cas
  • auf keinen Fall            en aucun cas
  • zweifelsohne               sans l’ombre d’un doute

3) Exprimer une appréciation personnelle

  • Ich finde es + adjectif, dass + Vfin                Je trouve ça / cela … que …
  • Ich finde + nom + adjectif                             Je trouve + nom + adjectif

Ex : Ich finde es cool, dass Jugendliche alten Personen helfen.

Quelques adjectifs utiles …

(un)interessant
(un)verständlich
(un)nötig
richtig
schrecklich
schön
übertrieben
gefährlich
traurig
einfach / leicht
wichtig
natürlich
kompliziert
schwer / schwierig
falsch
wunderbar
witzig / lustig
unmoralisch
schade
langweilig
(in)intéressant
(in)compréhensible
(in)utile
juste
affreux
beau, bien
exagéré
dangereux
triste
facile
important
naturel
compliqué
difficile
faux
merveilleux
drôle
immoral
dommage
ennuyeux

4) Exprimer un espoir / un souhait / une intention

  • Ich hoffe, dass + Vfin                         J’espère que …
  • Hoffentlich + V2                                Espérons que …
  • Ich möchte + Ginf                              Je voudrais + infinitif
  • Ich habe Lust, … zu + inf                   J’ai envie de + infinitif
  • Ich habe die Absicht, … zu + inf        J’ai l’intention de + infinitif
  • Ich beabsichtige, … zu + inf              J’ai l’intention de + infinitif
  • Ich habe vor, … zu + inf                     Je projette de + infinitif

Les 4 dernières structures se construisent avec une subordonnée infinitive

Ex : Ich habe die Absicht, später Pilot zu werden.


ARGUMENTER

1) Présenter des idées de façon structurée

  • erstens            premièrement
  • zweitens          deuxièmement
  • drittens           troisièmement
  • viertens           quatrièmement
  • fünftens          cinquièmement

Ex : Erstens ist er schön, zweitens ist er intelligent, und drittens ist er reich : ich glaube, ich liebe ihn!

2) Donner la raison d’un fait

  • denn (V2)                                car

Ex: Er kommt nicht, denn er ist krank.

  • weil + Vfin                              parce que                  

Ex : Ich tanze, weil ich glücklich bin.

  • da + Vfin (cause évidente)*    comme, puisque

Ex : Da du mein Freund bist, helfe ich dir gern.

  • nämlich (en 3ème position)      en effet

Ex : Ich lerne viel, ich will nämlich der Beste sein.

  • wegen + génitif                      à cause de + nom

Ex : Er schämt sich wegen seines Aussehens.

  • aufgrund + génitif                  du fait de + nom

Ex : Aufgrund seiner Noten kann er nicht zur Uni.

  • In Anbetracht + génitif          au vu de + nom / compte tenu de + nom

Ex : In Anbetracht der Situation müssen wir handeln.

* La subordonnée introduite par da est souvent placée en début de phrase

3) Donner les conséquences d’un fait

  • also                                         alors
  • demzufolge                            par conséquent
  • folglich                                   par conséquent
  • infolgedessen                         par conséquent

Ex : Er hat im Lotto gewonnen, folglich hat er keine Geldprobleme mehr!

  • deshalb                                   de ce fait, c’est pourquoi
  • darum                                     de ce fait, c’est pourquoi
  • deswegen                               de ce fait, c’est pourquoi
  • daher                                      de ce fait, c’est pourquoi
  • aus diesem Grund                  pour cette raison

Ex : Morgen hat er ein Test. Deshalb kann er heute Abend nicht ausgehen.

  • …, so dass + Vfin                    si bien que

Ex : Er hat viel geübt, so dass er heute bereit ist.

4) Exprimer l’opposition

  • aber                                        mais
  • nicht …, sondern …                 négation + mais (correctif)

Ex : Ich heiße nicht Thomas, sondern Tobias.

  • jedoch / doch / dennoch       cependant

Ex : Er ist nett. Jedoch will er nicht mithelfen.

  • dagegen                                 par contre

Ex : Leo hat braune Haare. Dagegen ist Sabrina blond.

  • während + Vfin                      tandis que, alors que

Ex : Jan ist groß, während Lisa klein ist.

  • im Gegensatz zu + datif         contrairement à + nom

Ex: Im Gegensatz zu meiner Schwester will ich dir gern helfen.

  • Im Gegensatz dazu                contrairement à cela

5) Exprimer la concession = dire ok mais …

  • zwar … , aber …                                  certes … mais …

Ex : Er hat zwar Recht, aber

  • einerseits V2, ander(er)seits V2         d’un côté / d’un autre

Ex : Einerseits ist er müde, anderseits will er raus.

  • allerdings                                            toutefois

Ex : Sie ist müde. Allerdings geht sie nicht ins Bett.

  • trotzdem / trotz allem                        malgré tout

Ex : Er ist Millionär. Trotzdem ist er traurig.

  • trotz + génitif                                     malgré + nom

Ex : Trotz des schönen Wetters bleibt er zu Hause.

  • auch wenn + Vfin                               même si

Ex : Auch wenn die Sonne scheint, bleibe ich da.

  • obwohl + Vfin                                    bien que

Ex : Obwohl es schrecklich aussieht, ist es lecker.

6) Exprimer une finalité un but

  • um … zu +inf              pour (sujet identique)

Ex : Er trainiert, um der ersten Preis zu gewinnen.

  • damit + Vfin               afin que (sujet identique)

Ex : Ich helfe dir, damit du der Beste wirst.

Remarque: il est possible d’utiliser le subordonnant damit quand il y a identité de sujet mais à la condition de l’associer à l’emploi du verbe de modalité können

Ex: Ich nehme meinen MP3-Player, damit ich Musik hören kann.

7) Conclure une présentation

  • abschließend               pour conclure

Ex : Abschließend kann man sagen, dass …

  • kurz                             en bref, en deux mots

Ex : Kurz kann man denken, dass …

  • zusammenfassend      en résumé

Ex : Zusammenfassend kann man feststellen, dass …

  • zum Schluss                pour finir

Ex : Zum Schluss möchte ich sagen / betonen, dass …

IV. Check-list de relecture

FORME

  • J’ai veillé à présenter proprement ma copie sans oublier de mettre mon nom et ma classe.
  • Je me suis appliqué pour écrire très lisiblement.

CONTENU

  • J’ai respecté la nature du texte à écrire (lettre, article de journal, e-mail…).
  • J’ai vérifié que j’ai respecté les termes de la consigne (raconter, expliquer, justifier, …).
  • J’ai construit mon texte de manière structurée avec une introduction, un paragraphe pour chaque partie, des idées bien développées et illustrées, ainsi qu’une conclusion.

SYNTAXE

  • J’ai rédigé des phrases complètes avec au minimum un sujet, un verbe et deux compléments en respectant pour les CC l’ordre temps > moyen > lieu.
  • J’ai fait attention à placer correctement les verbes et les sujets.
  • J’ai bien placé en fin de phrase les verbes infinitifs compléments de verbes de modalité (können, müssen, mögen, dürfen, wollen, sollen).
  • J’ai construit quelques phrases complexes avec subordonnées et veillé à placer de suite après la subordonnée, le verbe de la principale, si la subordonnée « ouvrait » la phrase.
  • J’ai utilisé des mots de liaison et connecteurs (logiques, chronologiques …) pour fluidifier mon expression.

CORRECTION GRAMMATICALE

  • J’ai correctement conjugué les verbes, au bon temps et à la bonne personne, en faisant attention au présent aux verbes forts en A et en E et verbes à particule séparable, ainsi qu’au choix de l’auxiliaire et à la formation du participe passé pour le parfait.
  • J’ai veillé à choisir les bons subordonnants pour construire mes phrases complexes en faisant attention aux pièges « classiques ». Exemple: traduction de « quand » : als > fait unique dans le passé, wann > question directe ou indirecte, wenn > autres cas | Traduction de « si » : wenn > condition (peut-être remplacé par falls), ob > question fermée
  • J’ai choisi les bons déterminants (ein, der, …) et me suis efforcé d’analyser la fonction des groupes nominaux afin de mettre les bonnes terminaisons.
  • J’ai fait attention au choix des prépositions pour construire mes compléments de temps et de lieu et j’ai été vigilant au cas à employer avec ces prépositions.
  • J’ai bien fait attention au possesseur lors de l’utilisation de déterminants possessifs de la 3ème personne : Possesseur masculin ou neutre > sein, Possesseur féminin ou pluriel : ihr.
  • J’ai veillé à mettre des majuscules en début de phrase ainsi qu’aux noms.
  • J’ai pensé à mettre des virgules devant les conjonctions de coordination (und, oder, aber, denn) et de subordination (weil, wenn, da, dass, …)

Ressources d’accompagnement (Fiche imprimable)

Contenu réservé aux membres inscrits. Veuillez vous connecter avec vos identifiants.

Connexion pour les utilisateurs enregistrés